三、《詩經 邶風擊鼓》
【擊鼓其鏜, 踴躍用兵。
 土國城漕, 我獨南行。
 從孫子仲, 平陳與宋。
 不我以歸, 憂心有忡。
 爰居爰處? 爰喪其馬?
 於以求之? 於林之下。
 死生契闊, 與子成說。
 執子之手, 與子偕老。
 於嗟闊兮, 不我活兮。
 於嗟洵兮, 不我信兮。】

【戰鼓擊鳴,踴躍奮起操練兵器。
 有人在國都挖土有人去漕邑築城,我偏奉命隨軍南征。
 跟從將軍公孫子仲,平定陳宋兩國的戰亂。
 事後將軍卻不帶我回國,使我整日憂心忡忡。
 留下來要住哪?在哪休息?又不知我的馬跑到哪兒了?
 到哪裡能找到我的馬,到我駐地的樹林下。
 不管生死離合,曾和妳立下誓約。
 握住妳的手,願和你白頭到老。
 唉!相隔太遙遠啊!真讓我活不下去了啊!
 唉!相隔太久遠啊!讓我無法信守當初的承諾了啊!】

點評:
這首詩表達了長年征戰在外的將士思念家鄉和妻子的心情。
(當年跟著中華民國政府誓衛台海家園的老兵,有著同樣的心情!)
其中"死生契闊,與子成說。執子之手,與子偕老"一句,傾倒了無數身陷愛河,渴望美滿愛情但卻又分隔兩地的情人;
這句話語也成為山盟海誓的最好代言。
生生死死悲歡離合,我曾對你,我會牽著你的手,和你一起老去。
這是愛的最高境界,愛的最高境界就是經的起平淡的流年。

經典情詩詞 99 解析之 1

arrow
arrow
    文章標籤
    情詩點評
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 濠叔 的頭像
    濠叔

    濠叔隨筆

    濠叔 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()