六世達賴(1683--1706)倉央嘉措詩歌係以藏語寫作,原文共 240 句左右,沒有分節。
有多種翻譯版本,有于道泉現代詩譯本、有馬輝、苗欣宇現代詩譯本共 70 首、劉希武五言絕句譯本、有曾緘七言絕句譯本共 66 首,但以曾緘七言絕句譯本比較能保留原詩的意義,也多了一古典韻味,本文所採用。

死後魂游地獄前 冥王業鏡正高懸
 一困階下成禽日 萬鬼同聲唱凱旋

死後魂游地獄,閻王明鏡高懸;
生時屢勸不修,死後萬劫不復。

卦箭分明中鵠來 箭頭顛倒落塵埃
 情人一見還成鵠 心箭如何挽得回

喇嘛
卦箭卜巫,分明看著會中的,但箭頭卻顛倒落地;
一見到情人也像立好的標的,射出的心箭又如何挽的回呢?

孔雀多生印度東 嬌鸚工布產偏豐
 二禽相去當千裡 同在拉薩一市中

孔雀多出生在印度的東邊,鸚鵡在工布產很多;
這兩種鳥類的產地相去千里,但同時出現在拉薩的市集中。

行事曾叫眾口嘩 本來白璧有微瑕
 少年瑣碎零星步 曾到拉薩賣酒家

從小行事就曾讓人嘩然,本來就不是白璧無瑕的;
年少輕狂,還曾經去拉薩的賣酒家。

鳥對垂楊似有情 垂楊亦愛鳥輕盈
 若叫樹鳥長如此 伺隙蒼鷹那得攖

鳥對柳樹有情,柳樹也喜鳥兒的輕盈;
如果柳樹跟小鳥長此以往,在一旁窺伺的蒼鷹是不會有機會接近的。
(可以解讀為若人信佛、佛也愛人,則魔鬼是無法接近的)

結盡同心締盡緣 此生雖短意纏綿
 與卿再世相逢日 玉樹臨風一少年

此生雖短,但也纏綿締結了同心緣;
與你來世再相逢,又是玉樹臨風的少年家了。

吩咐林中解語鶯 辯才雖好且休鳴
 畫眉阿姊垂楊畔 我要聽他唱一聲

跟林中懂得人語的鳥兒說,就算你的口才再好,也稍停一下;
因為我現在正在聽柳畔畫眉鳥的歌聲。
(想必當時身旁一有人嘀咕他不想聽的事情)

縱使龍魔逐我來 張牙舞爪欲為災
 眼前蘋果終須吃 大膽將他摘一枚

縱使諸多強暴壓迫著我而來,在我面前張牙舞爪想置我於絕境;
但眼前佳人還是我不會放棄的,大膽依自己意志前行。

arrow
arrow
    全站熱搜

    濠叔 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()