【數聲鶗鴂,又報芳菲歇。
 惜春更把殘紅折。
 雨輕風色暴,梅子青時節。
 永豐柳,無人盡日飛花雪。
 莫把幺弦撥,怨極弦能說。
 天不老,情難絕。
 心似雙絲網,中有千千結。
 夜過也,東窗未白凝殘月。】

譯文:
杜鵑鳥啼聲悲切,一次次報出春光即逝,春花漸寂。
珍惜春光,趕緊把剩餘的春花折下收藏。
雨絲霏霏,但風兒強勁,正是梅子發青的暮春時節。
看那永豐坊的柳樹,在無人的園中整日撒著飛絮,狀若飄雪。
切莫把琵琶的細弦撥動,因為那能勾出我的心底深怨。
就像老天不會衰老,我的情思也很難斷絕。
滿懷深情的心,就似兩張交相重疊的蜘蛛網,其中藏著千千萬萬難以解開的情結。
春宵過去,東窗尚未露晨曦,殘留的月色仍凝灑大地。

賞析:
這首《千秋歲》寫的是悲歡離合之情,藉春景將逝,喻愛情受阻;
杜鵑又啼,應是分開逾年;殘紅應指破碎猶堅貞的情愛,珍惜收存。
雨輕風暴、梅子青時,更是敘述脆弱尚未有結果的感情無法經得起外在的摧殘,孤獨的自己就像在無人庭園的柳絮,獨自飛舞無人知。
再再說著情濃意堅,絲與思同音,雙絲網亦即雙思網,
情思未了,春宵已去,東窗未白,殘月猶明。
言盡卻味永。

經典情詩詞 99 解析之 71

arrow
arrow
    全站熱搜

    濠叔 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()