【宮保雞丁】
宮保雞丁是馳名中外的中菜佳餚,香辣有勁,因為做料有經滾油爆香,有人因此誤為宫爆雞丁。
將醃過的雞肉丁切成一口大小後過油,待半熟成金澄色澤後,瀝乾備用;
大火香煸艷紅的辣椒乾與酥炸花生、蔥白下鍋翻炒,香氣瀰漫時把雞丁一併入鍋,再加入醬料嗆香,風靡全世界的「宮保雞丁」就熱騰上桌。
不僅香辣誘人,口味重的嫩雞肉配上花生粒更是增加口感上的層次。
將醃過的雞肉丁切成一口大小後過油,待半熟成金澄色澤後,瀝乾備用;
大火香煸艷紅的辣椒乾與酥炸花生、蔥白下鍋翻炒,香氣瀰漫時把雞丁一併入鍋,再加入醬料嗆香,風靡全世界的「宮保雞丁」就熱騰上桌。
不僅香辣誘人,口味重的嫩雞肉配上花生粒更是增加口感上的層次。
十八摸,是流傳於中國民間的一種帶有性挑逗意味的歌謠,全中國流傳的版本與曲調不盡相同。
十八摸是客家人流傳的小調,但也有閩南語雜念的十八摸;雖然唱法不同,而內容卻極相近。
從歌詞內容看,十八摸是描述愛撫的過程。
從閩南語十八摸中或許可以得出:十八摸可以不止十八段。
迴環詩
可以清心也,也可以清心,心也可以清,清心也可以,以清心也可。
以清心也可,可以清心也,也可以清心,心也可以清,清心也可以。
清心也可以,以清心也可,可以清心也,也可以清心,心也可以清。
為了在深圳開寬心園,這陣子就深圳跑得多一些,但每次來都是來去匆匆,就算是逛商場,也是為了工作。
這趟去深圳最主要的目的是要了解一下大陸所生產蔬果的種類、品質及價格,所以安排去參觀拜訪了深圳最大的水果商,
有一段時間西雅圖是我常跑美國的城市,當時在談好市多 Costco 在台灣的開店業務,也在談星巴克咖啡 Starbucks 在台灣及北京的業務代理,而他們的公司總部都設在西雅圖,現在再看這兩家公司在台灣都發展得非常好,我也感覺與有榮焉,證明當時的眼光沒有看錯!
“翡翠之都”西雅圖是美國 太平洋西北區最大的城市,及商業、文化和高科技中心。
市場上在推阿拉斯加郵輪的公司有多家,有從美國西雅圖出發,也有從加拿大溫哥華出發。
船公司不一樣、郵輪不一樣、航程不一樣、所停港口不盡相同,所以價格也差異很大。
我們這趟經楊大哥審慎評估旅遊時程,再加之後的精挑細選、再三議價,為大家爭取早鳥優惠;
我外艙價一間房才 2318 加幣(內艙更便宜),約略 58000 台幣(若再扣除 75 美金回饋,大約只有五萬五千多台幣),這相當每位旅客每天不到 3500 元台幣,這還包括了每天船上每間房 12 加幣的房間小費,這實在太太便宜了!
加拿大面積遼闊(台灣的 277 倍大)是世界第二大國家,但人口稀少才三千六百萬(比台灣多沒多少),是標準地廣人稀的國家。
脫離英國獨立的時間才一百五十年,所以也還算是個年輕的國家。
賈斯伯國家公園(Jasper National Park)
占地面積 10,878 平方公里,約台灣面積的百分之三十,是加拿大 洛磯山脈最大型的的國家公園。
這裡不但山川湖泊風景秀麗、野生動物種類繁多,而且還找到許多化石區;在 1984 年被聯合國科教文組織宣布為世界遺產。
這裡也是喜歡運動及野趣人的最愛,是登山、健行、野外攝影、騎車、露營、釣魚、泛舟、划獨木舟、滑雪及野生動物觀察人士的天堂。
1885 年,班夫 Banff 成為加拿大第一處國家公園,也是全世界僅次於美國 黃石公園 Yellowstone 及澳洲 皇家公園 Royal 的世界第 3 歷史古老的國家公園。
六世達賴(1683--1706)倉央嘉措詩歌係以藏語寫作,原文共 240 句左右,沒有分節。
有多種翻譯版本,有于道泉現代詩譯本、有馬輝、苗欣宇現代詩譯本共 70 首、有劉希武五言絕句譯本、有曾緘七言絕句譯本共 66 首,但以曾緘七言絕句譯本比較能保留原詩的意義,也多了一古典韻味,本文所採用。
【死後魂游地獄前 冥王業鏡正高懸
一困階下成禽日 萬鬼同聲唱凱旋】
丈母娘今年 88 歲了,每年都還惦記著遠在湖南老家的族人。
趁著她現在身體硬朗還方便旅行,正好又逢我岳父弟弟 95 歲生日,就由雷雄籌辦這趟湖南返鄉探親祝壽之旅,因為雷雄他們已經返鄉回去過三次,和大陸親人都有連繫,辦起來比較方便。
由於大家住高雄,我們一行就從高雄小港機場出發,直飛長沙。
六世達賴(1683--1706)倉央嘉措詩歌係以藏語寫作,原文共 240 句左右,沒有分節。
有多種翻譯版本,有于道泉現代詩譯本、有馬輝、苗欣宇現代詩譯本共 70 首、有劉希武五言絕句譯本、有曾緘七言絕句譯本共 66 首,但以曾緘七言絕句譯本比較能保留原詩的意義,也多了一古典韻味,本文所採用。
六世達賴 情詩集五、
【新月才看一線明 氣吞碧落便橫行
六世達賴(1683--1706)倉央嘉措詩歌係以藏語寫作,原文共 240 句左右,沒有分節。
有多種翻譯版本,有于道泉現代詩譯本、有馬輝、苗欣宇現代詩譯本共 70 首、有劉希武五言絕句譯本、有曾緘七言絕句譯本共 66 首,但以曾緘七言絕句譯本比較能保留原詩的意義,也多了一古典韻味,本文所採用。
六世達賴 情詩集四、
【盜過佳人便失蹤 求神問卜冀重逢
六世達賴(1683--1706)倉央嘉措詩歌係以藏語寫作,原文共 240 句左右,沒有分節。
有多種翻譯版本,有于道泉現代詩譯本、有馬輝、苗欣宇現代詩譯本共 70 首、有劉希武五言絕句譯本、有曾緘七言絕句譯本共 66 首,但以曾緘七言絕句譯本比較能保留原詩的意義,也多了一古典韻味,本文所採用。
六世達賴 情詩集三、
【為豎幡幢誦梵經 欲憑道力感娉婷
六世達賴(1683--1706)倉央嘉措詩歌係以藏語寫作,原文共 240 句左右,沒有分節。
有多種翻譯版本,有于道泉現代詩譯本、有馬輝、苗欣宇現代詩譯本共 70 首、有劉希武五言絕句譯本、有曾緘七言絕句譯本共 66 首,但以曾緘七言絕句譯本比較能保留原詩的意義,也多了一古典韻味,本文所採用。
六世達賴 倉央嘉措詩歌集二、
【遊戲拉薩十字街 偶逢商女共徘徊
六世達賴(1683--1706)倉央嘉措詩歌係以藏語寫作,原文共 240 句左右,沒有分節。
有多種翻譯版本,有于道泉現代詩譯本、有馬輝、苗欣宇現代詩譯本共 70 首、有劉希武五言絕句譯本、有曾緘七言絕句譯本共 66 首,但以曾緘七言絕句譯本比較能保留原詩的意義,也多了一古典韻味,本文所採用。
六世達賴 詩集一、
【心頭影事幻重重 化作佳人絕代容
退休三字經 (全文1046字)
人變老,是規律,體漸弱,自然理,生老死,無法抵,眨眼間,
要長壽,靠自己,活百歲,不稀奇,忌無知,養良習,送幾句,
退休後,要自立,快適應,莫遲疑,心胸寬,淡名利,莫自卑,
莫言(1955年出生)本名管謨業,出生於山東省,現為北京師範大學教授。
1985年起,莫言受魔幻現實主義影響,創作出一批帶有先鋒色彩的獨特作品,以大膽新奇的寫作風格著稱。
2012年莫言因為其「以幻覺現實主義融合了民間故事、歷史與當代」獲得諾貝爾文學獎,成為首位獲得該獎的中國籍作家。
〈▲梁朝偉 劉嘉玲拍婚紗照的梯階 梁朝偉及劉嘉玲的不丹婚紗照 〉
因為馬拉松的機緣,讓我們來到這喜馬拉雅山腳下遙遠又神祕的國度。
從桃園機場晚上班機出發,抵達泰國曼谷機場已是晚上十一點了,原本我跟汪哥打算夜宿機場,然後轉搭第二天一早六點多飛往不丹的班機,但後來汪嫂同行,我就讓兒子傳中幫我們訂了機場旁邊的民宿,雖然時間很短但可以睡得好些。
清代傑出詩人李調元,五歲入鄉塾,輒成誦。
他記憶過人,凡經眼詩書,都能過目不忘。
曾和湖南文人“打嘴仗”:
乾隆四十二年(1777 年),李調元外放廣東學政,從長江順流而下,途經湖南,湖南巡撫在洞庭湖畔為他設宴接風。
【蔡元培】
一位被稱為是“學界泰斗、人世楷模”的大師巨匠式人物。
辛亥革命後,蔡元培曾任國府委員、司法部長、教育總長、大學院院長、中研院院長、北京大學校長、北京圖書館館長等多重職務,可謂“位高權重”。
可是你能想像得出嗎,如此偉大的一位人物竟然也會貧困交加。