現存最早《金瓶梅詞話》一書,是在明朝萬曆四十五年(1617)的版本,距今已超過四百年了,萬曆年間這本書還與章回小說的《水滸傳》、《三國演義》及《西遊記》共同被列為「四大奇書」之一;作者署名「蘭陵笑笑生」,蘭陵是現今山東省棗莊市的舊稱,書中也包含了許多山東方言及江南吳儂軟語的特徵,至於「蘭陵笑笑生」是誰?學界有五十多種不同的揣測,但真實身份至今未有定論。
金瓶梅係以水滸傳中“打虎武松”的故事及西門慶家族作鋪陳,描繪距今四百年前當時一般百姓生活及官府的醜態;因為文章中有非常多對性愛露骨的寫實,所以一直被大家當作是現代人說的黃色小說,在中國有相當長的一段時間將這本書當成禁書,清朝康熙時,67 歲的丁耀亢還因作《續金瓶梅》被捕入獄;但官府禁歸禁,民間還是廣為流傳。
到了 1930 年代的民國時期,上海的出版商將書中關於性愛的部分刪除後發行,開始有了刪減版的金瓶梅。
台灣在我學生時期金瓶梅都還是禁書,所以在我學生時代看水滸傳、看三國演義等,獨沒有機緣看金瓶梅;直到 1983 年解嚴之後,才有原本金瓶梅的發行,我那時已過年少看小說的年齡,而且也結婚生子在為生活打拼,也沒有閒情逸致看古典小說了,所以一直與金瓶梅無緣(連電影都沒看過)。直到前一陣子我的跑友也是好友的彭啟泰跟我說:「濠哥,我現在正在看金瓶梅,你正在整理中國古典小說,要不要也把金瓶梅來解讀一下?」,這才讓我開始看金瓶梅。
《金瓶梅》的書名,表面上是書中西門慶的三個女人:潘金蓮、李瓶兒及龐春梅,從三個人名字中各取一個字,合成書名「金瓶梅」;但更深一層的意思,「金」代表金錢,「瓶」代表美酒,「梅」代表女色,金瓶梅就是一本說著酒色財氣的小說。
《金瓶梅》在開篇中就說「話說宋徽宗皇帝政和年間」,點明了這是發生在宋徽宗政和年間的故事。
《金瓶梅》雖然被列名黃色小說,但在海外及諸多名儒,諸如:(以下擷取自維基百科)
明末李漁稱它是中國「四大奇書」之一;
清初著名文藝理論家張竹坡稱它為「第一奇書」;
魯迅在《中國小說史略》中也加讚許;
鄭振鐸也認為除了穢褻的章節仍不失為第一流的小說;
王文濡於《小說談》中品論此書,認為其對明朝下層社會的描寫,細緻入微,十分難得,還將作者與英國的狄更斯、沃爾特·司各特歸為一類;
陳獨秀在和胡適、錢玄同書信評論中國小說,也認為該書對於「惡社會」的揭露要甚於紅樓夢、水滸傳,不應該僅因為其對情色的描寫而斥之。
1961 年,毛澤東在中共中央政治局常委會議上講話:
「中國小說寫社會歷史的只有三部:《紅樓夢》、《聊齋志異》、《金瓶梅》。
你們看過《金瓶梅》沒有?
我推薦你們都看一看,這部書寫了宋朝的真正社會歷史,暴露了封建統治,揭露統治和被壓迫的矛盾,也有一部分寫得很細緻。
《金瓶梅》是《紅樓夢》的祖宗,沒有《金瓶梅》就寫不出《紅樓夢》。」
另外他還說:
「有些小說如《官場現形記》光寫黑暗,魯迅稱之為譴責小說,只揭露黑暗,人們不喜歡看。
《金瓶梅》沒有傳開,不只是因為它的淫穢,主要是因為它只暴露黑暗,雖然寫得不錯,但人們不愛看。
《紅樓夢》就不同,寫得有點希望嘛。」
毛澤東對中國古典文學小說還是下了功夫的。
金瓶梅的版本也有許多種,在台北故宮還藏有《新刻金瓶梅詞話》,存世十卷本《金瓶梅詞話》刻本。
我就以《金瓶梅詞話(萬曆本)》來慢慢欣賞、解讀。
